Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тӱҥ эҥертыш

  • 1 ертыш

    сущ.
    ёрш || ершо́вый

    ертыш шулпасы — ершо́вая уха́

    Татарско-русский словарь > ертыш

  • 2 ертыш

    Kaulbarsch m.

    Татарча-алманча сүзлек > ертыш

  • 3 эҥертыш

    эҥертыш
    1. опора, упор, подпорка; предмет на которое опираются, упираются, поддерживает что-л.

    Эҥертышым йӧнештараш приспособить опору;

    кӱвар эҥертыш опора моста;

    пу эҥертыш деревянная подпорка.

    Моторым пижыкташат эҥертышым кырен шындышт. Е. Янгильдин. Чтобы прикрепить мотор, прибили опору.

    Южо кушкыл-шамычын вургышт иктаж-могай эҥертыш йыр пӱтырна. «Ботаника» Стебли некоторых растений обвиваются вокруг какой-нибудь опоры.

    Тоя огыл, эҥертыш. В. Иванов. Не палка, опора.

    2. спинка; опора для спины у стула, дивана, кресла и т. д

    Теҥгыл эҥертыш спинка скамьи;

    диван эҥертыш спинка дивана.

    Андрей, кенета шӱмжым кучен, кресле эҥертышыш тайна. К. Коршунов. Вдруг схватившись за сердце, Андрей валится на спинку кресла.

    (Моторов) вуйым пӱкен эҥертышыш пыштенат, ласкан папалта. Ю. Артамонов. Положив голову на спинку стула, Моторов спокойно спит.

    3. перен. опора; сила, поддерживающая кого-что-л., помощь и поддержка в чём-л.

    Ӱшанле эҥертыш надёжная опора;

    тӱҥ эҥертыш главная опора;

    пеҥгыде эҥертыш лияш быть крепкой опорой;

    илыш эҥертыш опора жизни;

    шӱм эҥертыш опора души.

    Имне – сурт эҥертыш, тудын деч посна кресаньык еҥ киддыме дене иктак. В. Любимов. Лошадь – опора в доме, без неё крестьянин как без рук.

    Николай Петрович вуйлатышылан пурла кид да эҥертыш. «Ӱжаран кас.» Николай Петрович руководителю правая рука и опора.

    4. перен. опора, оплот; надёжная защита, твердыня

    Тӱнян эҥертышыже оплот мира.

    Буржуазный правительствын пытартыш эҥертышыже пытен. «Мар. ком.» Не стало последнего оплота буржуазного правительства.

    Колхоз – Совет властьын эҥертышыже. Д. Орай. Колхоз – опора Советской власти.

    5. перен. опора; то, что используется в качестве основы, исходных положений

    Тиде кок эҥертышеш эҥертен, марий сылне литературат ошкедаш тӱҥалын. О. Шабдар. Опираясь на эти две опоры, встала на ноги и марийская художественная литература.

    Ял – поэзий эҥертышем. «Арс. тук.» Деревня – опора моей поэзии.

    6. в поз. опр. опорный, опоры; подпорный, подпора

    О, мудрый, шоҥго Архимед! Эҥертыш точкым тый кычальыч. М. Казаков. О, мудрый, старый Архимед! Искал ты точку опоры.

    (Качырий кува) пеҥгыде тоям муэш, тудым кумшо эҥертыш йол семын йӧнештара. Ю. Артамонов. Баба Качырий находит крепкую палку, приспосабливает её как третью (опорную) ногу.

    Марийско-русский словарь > эҥертыш

  • 4 эҥертыш

    1. опора, упор, подпорка; предмет на которое опираются, упираются, поддерживает что-л. Эҥертышым йӧ нештараш приспособить опору; кӱ вар эҥертыш опора моста; пу эҥертыш деревянная подпорка.
    □ Моторым пижыкташат эҥертышым кырен шындышт. Е. Янгильдин. Чтобы прикрепить мотор, прибили опору. Южо кушкыл-шамычын вургышт иктаж-могай эҥертыш йыр пӱ тырна. «Ботаника». Стебли некоторых растений обвиваются вокруг какой-нибудь опоры. Тоя огыл, эҥертыш. В. Иванов. Не палка, опора.
    2. спинка; опора для спины у стула, дивана, кресла и т. д. Теҥгыл эҥертыш спинка скамьи; диван эҥертыш спинка дивана.
    □ Андрей, кенета шӱ мжым кучен, кресле эҥертышыш тайна. К. Коршунов. Вдруг схватившись за сердце, Андрей валится на спинку кресла. (Моторов) вуйым пӱ кен эҥертышыш пыштенат, ласкан папалта. Ю. Артамонов. Положив голову на спинку стула, Моторов спокойно спит.
    3. перен. опора; сила, поддерживающая кого-что-л., помощь и поддержка в чём-л. Ӱшанле эҥертыш надёжная опора; тӱҥэҥертыш главная опора; пеҥгыде эҥертыш лияш быть крепкой опорой; илыш эҥертыш опора жизни; шӱ м эҥертыш опора души.
    □ Имне – сурт эҥертыш, тудын деч посна кресаньык еҥкиддыме дене иктак. В. Любимов. Лошадь – опора в доме, без неё крестьянин как без рук. Николай Петрович вуйлатышылан пурла кид да эҥертыш. «Ӱжаран кас.». Николай Петрович руководителю правая рука и опора.
    4. перен. опора, оплот; надёжная защита, твердыня. Тӱ нян эҥертышыже оплот мира.
    □ Буржуазный правительствын пытартыш эҥертышыже пытен. «Мар. ком.». Не стало последнего оплота буржуазного правительства. Колхоз – Совет властьын эҥертышыже. Д. Орай. Колхоз – опора Советской власти.
    5. перен. опора; то, что используется в качестве основы, исходных положений. Тиде кок эҥертышеш эҥертен, марий сылне литературат ошкедаш тӱҥалын. О. Шабдар. Опираясь на эти две опоры, встала на ноги и марийская художественная литература. Ял – поэзий эҥертышем. «Арс. тук.». Деревня – опора моей поэзии.
    6. в поз. опр. опорный, опоры; подпорный, подпора. О мудрый, шоҥго Архимед! Эҥертыш точкым тый кычальыч. М. Казаков. О мудрый, старый Архимед! Искал ты точку опоры. (Качырий кува) пеҥгыде тоям муэш, тудым кумшо эҥертыш йол семын йӧ нештара. Ю. Артамонов. Баба Качырий находит крепкую палку, приспосабливает её как третью (опорную) ногу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥертыш

  • 5 эҥертыш

    1) опора, упор;
    2) перен. опора, оплот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥертыш

  • 6 эҥерташ

    эҥерташ
    -ем
    1. опираться, опереться; упираться, упереться на кого-что-л.; использовать в качестве упора; налегать (налечь) на кого-что-л., перенося на него часть тяжести своего тела; прислоняться, прислониться к кому-чему-л.

    Пулвуйышко эҥерташ опираться на колени;

    пӱкен тупеш эҥерташ прислониться к спинке стула;

    тояшке эҥерташ опереться на палку;

    вачышке эҥерташ опереться на плечо;

    оҥышко эҥерташ прислониться (прижаться) к груди;

    ӱстелеш (ӱстембак) эҥерташ опереться на стол;

    пушеҥге пелен эҥерташ прислониться к дереву.

    – Кернак, пеш сылне, – кӧныш Чачи, Григорий Петрович пелен эҥертыш. С. Чавайн. – Действительно, очень красивый, – согласилась Чачи, прижалась (букв. прислонилась) к Григорию Петровичу.

    Ольга кынервуйышко эҥерта, шинчажым ӱштылеш. Ю. Артамонов. Ольга опирается локтем (букв. на локти), вытирает глаза.

    2. упирать, упереть; опирать (опереть) какую-л. часть тела или конец, край предмета на что-л., во что-л. (создав опору)

    Кынервуйым пулвуйыш эҥерташ упирать локти на колени;

    прикладым оҥеш эҥерташ упирать приклад на грудь.

    Йыр ончем мый, окнаш вуйым эҥертен. О. Ипай. Смотрю вокруг я, упёрши голову в окно.

    3. упираться, упереться во что-л.; дойдя до чего-л., оканчиваться (окончиться); оказываться (оказаться) в непосредственной близости перед чем-л.; натыкаться, наткнуться на что-л.

    Пакча печышт Пиштан эҥер серыш эҥертен. «Ончыко» Их огородная изгородь упиралась в берег реки Пиштан.

    Мландӱмбак шонанпыл эҥертыш. А. Филиппов. Радуга упёрлась в землю.

    4. перен. опираться, опереться на кого-что-л.; пользоваться (воспользоваться) кем-чем-л. в качестве поддержки

    Пошкудылан эҥерташ опираться на соседа;

    ваш-ваш (икте-весылан) эҥерташ опираться друг на друга;

    калык полышлан эҥерташ опираться на помощь народа.

    Тыште юмо деч посна иктат ок иле. Эҥгек годымат, куан годымат эре юмылан эҥертат. А. Юзыкайн. Здесь без бога никто не живёт. При бедах, при радостях всё время опираются на бога.

    Пу пулан эҥерта, айдеме – айдемылан. Калыкмут. Дерево опирается на дерево, человек – на человека.

    5. перен. опираться, опереться на что-л.; брать (взять) за основу; пользоваться (воспользоваться) чем-л.; основываться, основаться

    Йылме поянлыклан эҥерташ опираться на богатство языка.

    (Пӧтыр Ланов) творчествыштыже шукыж годым калык муро традицийлан эҥертен. Г. Зайниев. Пётыр Ланов в своём творчестве в большинстве случаев опирался на традиции народной песни.

    Кеч-могай тӱҥалтыш эн ончычак верыште улшо вийлан, кучылтдымо резервлан эҥертышаш. «Мар. ком.» Любое начало в первую очередь должно опираться на местную силу, на неиспользованный резерв.

    6. перен. западать, запасть (в душу, в сердце); задевать, задеть; затрагивать, затронуть; волновать, взволновать (сердце, душу)

    Чонеш эҥерташ запасть в душу.

    Кугызажын тиде мутшо куважын шӱмжыланак эҥертен. Д. Орай. Это слово мужа запало в душу жены.

    Марийско-русский словарь > эҥерташ

  • 7 эҥерташ

    -ем
    1. опираться, опереться; упираться, упереться на кого-что-л.; использовать в качестве упора; налегать (налечь) на кого-что-л., перенося на него часть тяжести своего тела; прислоняться, прислониться к кому-чему-л. Пулвуйышко эҥерташ опираться на колени; пӱ кен тупеш эҥерташ прислониться к спинке стула; тояшке эҥерташ опереться на палку; вачышке эҥерташ опереться на плечо; оҥышко эҥерташ прислониться (прижаться) к груди; ӱстелеш (ӱ стембак) эҥерташ опереться на стол; пушеҥге пелен эҥерташ прислониться к дереву.
    □ – Кернак, пеш сылне, – кӧ ныш Чачи, Григорий Петрович пелен эҥертыш. С. Чавайн. – Действительно, очень красивый, – согласилась Чачи, прижалась (букв. прислонилась) к Григорию Петровичу. Ольга кынервуйышко эҥерта, шинчажым ӱштылеш. Ю. Артамонов. Ольга опирается локтем (букв. на локти), вытирает глаза.
    2. упирать, упереть; опирать (опереть) какую-л. часть тела или конец, край предмета на что-л., во что-л. (создав опору). Кынервуйым пулвуйыш эҥерташ упирать локти на колени; прикладым оҥеш эҥерташ упирать приклад на грудь.
    □ Йыр ончем мый, окнаш вуйым эҥертен. О. Ипай. Смотрю вокруг я, уперши голову в окно.
    3. упираться, упереться во что-л.; дойдя до чего-л., оканчиваться (окончиться); оказываться (оказаться) в непосредственной близости перед чем-л.; натыкаться, наткнуться на что-л. Пакча печышт Пиштан эҥер серыш эҥертен. «Ончыко». Их огородная изгородь упиралась в берег реки Пиштан. Мландӱ мбак шонанпыл эҥертыш. А. Филиппов. Радуга упёрлась в землю.
    4. перен. опираться, опереться на кого-что-л.; пользоваться (воспользоваться) кем-чем-л. в качестве поддержки. Пошкудылан эҥерташ опираться на соседа; ваш-ваш (икте-весылан) эҥерташ опираться друг на друга; калык полышлан эҥерташ опираться на помощь народа.
    □ Тыште юмо деч посна иктат ок иле. Эҥгек годымат, куан годымат эре юмылан эҥертат. А. Юзыкайн. Здесь без бога никто не живёт. При бедах, при радостях всё время опираются на бога. Пу пулан эҥерта, айдеме – айдемылан. Калыкмут. Дерево опирается на дерево, человек – на человека.
    5. перен. опираться, опереться на что-л.; брать (взять) за основу; пользоваться (воспользоваться) чем-л.; основываться, основаться. Йылме поянлыклан эҥерташ опираться на богатство языка.
    □ (Пӧ тыр Ланов) творчествыштыже шукыж годым калык муро традицийлан эҥертен. Г. Зайниев. Пӧ тыр Ланов в своём творчестве в большинстве случаев опирался на традиции народной песни. Кеч-могай тӱҥалтыш эн ончычак верыште улшо вийлан, кучылтдымо резервлан эҥертышаш. «Мар. ком.». Любое начало в первую очередь должно опираться на местную силу, на неиспользованный резерв.
    6. перен. западать, запасть (в душу, в сердце); задевать, задеть; затрагивать, затронуть; волновать, взволновать (сердце, душу). Чонеш эҥерташ запасть в душу.
    □ Кугызажын тиде мутшо куважын шӱ мжыланак эҥертен. Д. Орай. Это слово мужа запало в душу жены.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥерташ

  • 8 тартыш

    I сущ.
    1)
    а) тя́га, притя́гивание, выта́скивание, волоче́ние; дёрганье
    б) хара́ктер тя́ги, притя́гивания, дёрганья

    тартышы көчле — его́ тя́га сильна́

    2)
    а) тя́жба, ра́спря; боре́ние

    хисләр тартышы — боре́ние страсте́й

    б) спор, спо́ры, ссо́ра, препира́тельство

    тартыш китте, дау китте — пошли́ спо́ры, пошли́ препира́тельства

    3) игра́ в перетя́гивание (палки, каната)
    см. тж. тартышлы
    II сущ.; этногр.; см. ертыш

    Татарско-русский словарь > тартыш

  • 9 аҥ

    аҥ
    I
    Г.: ӓнг
    1. отверстие (в вещах), горло, горловина (в посуде), дуло (у ружья), жерло (орудия)

    Мешак аҥ верхний конец мешка,

    кӱсен аҥ отверстие кармана,

    шӱвыр аҥ отверстие волынки.

    Тупыштыжо котомка кеча, а котомка аҥже гыч мераҥ йол нӧлтын шога. М.-Азмекей. На спине его висит котомка, а из затянутого отверстия её выступаег заячья нога.

    Печке аҥ виш кодмо ушешем возо. М. Шкетан. Вспомнилось, что отверстие бочки осталось не закрытым.

    Пычал аҥ Юл кӱвар воктене ужар оҥаш эҥертыш. С. Чавайн. Дуло ружья упёрлось на зелёную доску моста через Волгу.

    2. проём, вход, проход (в строениях, сооружениях и т. д.)

    Омса аҥ дверной проём,

    омаш аҥ вход в шалаш,

    туннель аҥ вход в туннель,

    капка аҥ проезд ворот.

    А кастене пӧртылмекше, парадный омса аҥыште икмагал пӧрдын шогылтеш. М.-Азмекей. А возвратившись вечером, минугку потопчется у входа парадных дверей.

    Подвал аҥыште гына Судариковын кӱсенже гыч Жуков пистолетым луктын нале. С. Вишневский. Только у входа в подвал Жуков вытащил из кармана Сударикова пистолет.

    3. устье реки, залива

    Икса аҥ устье залива;

    эҥер аҥ устье реки,

    корем аҥ устье оврага.

    Нур паша пытымек, Изи Какшан аҥыш Юл островыш лудо лӱяш кайышым. М.-Азмекей. После окончания полевых работ я поехал пострелять уток на волжские острова у устья Малой Кокшаги.

    4. конец или начало (улицы, дороги и т. д.), торец (строения)

    Урем аҥ конец или начало улицы,

    шыҥалык аҥ торец полога.

    Кайымыж деч ончыч урем аҥыш вуйжым модыктыл ончышто. М. Евсеева. Перед уходом, крутя головой, он посматривал в конец улицы.

    Нуно иксашке лекше прогал аҥеш вашлийыч. А. Асаев. Они встретились в конце прогала, ведущего к заливу.

    Сарай аҥыште капка гай кугу омса. С. Чавайн. В торце сарая большая, как ворота, дверь.

    5. отверстие, дыра, проход куда-л., жерло

    Коҥга аҥ чело печи.

    Вӱд орва чарныде лӱшка, курш совок чытырна, тушеч пырче кӱ аҥыш йога. А. Тимофеев. Беспрестанно шумит водяное колесо, трясётся ковш кузова,оттуда сыплется зерно в отверстие жернова.

    Кӱдырчӧ рашкалтымыла чоҥгата почылт кая, пычкемыш аҥ гыч Керемет лектын шогалеш. Ю. Артамонов. Как раскат грома, раскалывается холм, из тёмного отверстия выходит кереметь.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ӓнг
    полотнище, ширина полотна

    Тувыр аҥ полотнище рубашки;

    мыжер аҥ полотнище кафтана.

    Ныл аҥан юбкылан 1 м 10 см кутыш материал сита. «Ямде лий!» Для юбки с четырьмя полотнищами достаточно 1 м 10 см материала.

    Тувырлан вич аҥ вынер кӱлын. Для рубахи понадобилось пять полотнищ холста.

    Марийско-русский словарь > аҥ

  • 10 база

    база
    1. база; основание, основа чего-н. (негыз, эҥертыш)

    Корма база кормовая база;

    социальный база социальная база.

    Эл коммунизмын материально-технический базыжым ыштыме чыла направленийыште палынак ончык тошкалын. Страна существенно продвинулась вперёд на всех направлениях созидания материально-технической базы коммунизма.

    Сравни с:

    негыз
    2. база; опорный пункт вооружённых сил (вооружённый вийын опорный пунктшо)

    Военный база военная база.

    Теве тиде чодыралаште Кугу Отечественный сар жапыште партизан-влакын базышт лийын. М. Рыбаков. Во время Великой Отечественной войны в этих лесах была база партизан.

    3. база; учреждение, предприятие и т. п. по снабжению или обслуживанию кого-чего-н. (кӱлеш ӱзгарым пуышо але калыкым обслуживатлыше учреждений)

    Турист база туристская база;

    ече база лыжная база.

    А Шереҥге ер воктене турист базым ышташ келша. Й. Осмин. А у озера Шеренге удобно построить туристскую базу.

    4. база; склад, место хранения товаров, материалов и т. п. (тӱрлӧ сатум аралыме вер, склад)

    Базыште сатум налаш получить товары на базе;

    книга база книжная база.

    А олаште ик кечыгут вокзал гыч, база-влак гыч кевытлашке сатум шупшыктышым. Г. Ефруш. А в городе я целый день возил в магазины товары из вокзала, из баз.

    5. в поз. опр. базовый, базы (база дене кылдалтше, базыште улшо)

    База директор директор базы;

    база орол сторож базы.

    (Яшметов) варарак гына тогдайыш: база пашаеҥ мӧҥгышкыжӧ звонитла, ала ватыжым, ала иктаж-кӧм весым шудалеш. П. Корнилов. Только потом догадался Яшметов: работник базы звонит домой, ругает то ли свою жену, то ли кого-нибудь другого.

    Марийско-русский словарь > база

  • 11 вийдымын

    вийдымын

    (Осяндр) вийдымын пушеҥге воктеке эҥертыш. А. Волков. Осяндр бессильно прислонился к дереву.

    Марийско-русский словарь > вийдымын

  • 12 вӱчӧ

    вӱчӧ
    I
    1. уст. тетива (пикш кандыра)

    Йоҥеж вӱчыжӧ – шордо шӧн, а пикшыже, тыглай огыл, кишке аяран. К. Васин. Тетива его лука – из жилы лося, а стрела не простая, со змеиным ядом.

    2. перен. прицел

    Браконьер налеш уж вӱчыш, пӱчӧ шып шортеш. Й. Осмин. Уж на прицел берёт браконьер. Тихо плачет лось.

    II

    Сакар, ечыж дек содор гына толын, вӱчышкӧ йолжым чыкалтыш да, урым солалтен, луй почеш чымалте. С. Чавайн. Сакар, поспешно подойдя к своим лыжам, сунул ноги в крепление и, перекинув белку (через плечо), погнался за куницей.

    Сравни с:

    ечыгӱч

    Леведыш вӱчӧ стропило крыши;

    вӱчӧ пырня бревно из-под стропила.

    Леведыш марте але тора, вӱчымат шогалтыме огыл. «Ямде лий!» До крыши ещё далеко, даже стропило не поставлено.

    Сравни с:

    шояк

    Марийско-русский словарь > вӱчӧ

  • 13 коштыра

    коштыра
    Г.: каштыра
    1. прил. грубый, шершавый, жёсткий, колючий; шероховатый, обветренный; суровый (о ткани)

    Коштыра кидкопа шершавая ладонь;

    коштыра ӱп жёсткие волосы;

    коштыра вынер грубое, суровое полотно.

    Лиза виян пӱнчын коштыра могыржо пелен эҥертыш. Г. Алексеев. Лиза прислонилась к шершавому стволу могучей сосны.

    2. в знач. сущ. сор, мусор

    Сад покшел корнылам шудо коштыра деч арун эрыктен шындыме. О. Шабдар. Дорожки посреди сада чисто вычищены от травяного мусора.

    Сравни с:

    шӱк
    3. прил. перен. чёрствый, грубый; лишённый мягкости, тонкости, с низкой культурой

    Коштыра йылман с грубым языком;

    коштыра койышан с грубым нравом.

    Тыгай илыш (ачам) торжа чонаным, коштыра шӱманым ыштен. В. Столяров. Такая жизнь сделала отца человеком с грубой душой, с чёрствым сердцем.

    Марийско-русский словарь > коштыра

  • 14 лывыргыше

    лывыргыше
    1. прич. от лывыргаш
    2. прил. пригибающийся, согнувшийся, свесившийся, склонившийся

    Лывыргыше укш пригибающаяся ветка;

    лывыргыше куэ согнувшаяся берёза.

    3. прил. размятый, приведённый в состояние гибкости

    Эҥертыш – диплом веле огыл, а пашаш лывыргыше кид. «Мар. ком.» Опорой станет не только диплом, но и ставшие гибкими от труда руки.

    4. прил. потеплевший, умеренный (о погоде)

    Шошо велеш лывыргыше игече кумылым нӧлта. Потеплевшая к весне погода поднимает настроение.

    5. прил. перен. размягчившийся; приведённый в состояние душевной мягкости

    Куанымыже, лывыргыше чонжо дене ала-могай сайым ыштымыже шуэш. Ю. Артамонов. От радости, умиления ему хочется что-то сделать хорошее.

    6. прил. захмелевший, слегка опьяневший, подвыпивший

    Шӱвырзӧ Мачун ший йытыран шӱвыржӧ лывыргыше марий-влакым модыкташ тӱҥале. О. Шабдар. Серебротрубая волынка волынщика Мачу заставила плясать захмелевших мужиков.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лывыргыше

  • 15 механизаций

    механизаций

    Ял озанлык механизаций механизация сельского хозяйства.

    Научно-технический курымышто кугу эҥертыш – механизаций. В научно-технический век механизация – большая опора.

    Марийско-русский словарь > механизаций

  • 16 миен эҥерташ

    1) уткнуться; двигаясь, наткнуться, натолкнуться на что-л.; встретить какое-л. препятствие

    Кӱртньӧ труба бортыш миен эҥертыш. «Ончыко» Железная труба уткнулась в борт.

    2) перен. искать опору у кого-л.; обращаться за помощью

    Кӧ деке миен эҥерташ? У кого искать опору?

    Составной глагол. Основное слово:

    мияш

    Марийско-русский словарь > миен эҥерташ

  • 17 ойгым нумалаш

    Тыгай лийын эҥертыш тылат ожнысек, пырля ойгым нумалше руш калык – изат. М. Казаков. Такой опорой был тебе русский народ – брат, издавна сопереживающий наше горе.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нумалаш

    Марийско-русский словарь > ойгым нумалаш

  • 18 оснований

    оснований
    основание (негыз, эҥертыш)

    – А оснований? – следователь шыдын йодо. К. Васин. – А основание? – зло спросил следователь.

    Оснований деч посна суд нимомат ыштен ок керт. К. Васин. Без основания суд ничего не может сделать.

    Марийско-русский словарь > оснований

  • 19 ӧндалаш

    ӧндалаш
    -ам
    1. обнимать, обнять кого-что-л.

    Григорий Петрович Чачим вачыж гыч ӧндале, шке воктенже, курык серыш, шындыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, обняв Чачи за плечи, посадил возле себя, на подножье горы.

    – Куку мурымо куэм ӧндалат гын, мыняр гана муралта, тунар ий илет, – ойла Иванов. И. Ломберский. – Если обнимаешь берёзу, где кукует кукушка, то, сколько раз она прокукует, столько лет и проживёшь, – говорит Иванов.

    2. охватывать, охватить; обхватывать, обхватить кого-что-л.

    Пулвуйжым кок копаж дене ӧндалын, шинчам кумалтен, Андрей Петрович мура. А. Эрыкан. Охватив колени ладонями, прищурив глаза, Андрей Петрович поёт.

    Тушто (тропикыште) ӧндалаш лийдыме кугу пушеҥге – баобаб – шочеш. А. Эрыкан. В тропике произрастает огромное дерево – баобаб, которого нельзя и обхватить.

    3. прижимать, прижать что-л.

    (Опанас кугыза) мераҥ упшыжым коҥлайымакше ӧндалят, ик ӱстел деке миен эҥертыш. Д. Орай. Старик Опанас, прижав свою заячью шапку в подмышки, подошёл к одному столу.

    Ончат, оҥешыже (Мексон) кугу сазаным ӧндал лукто. А. Асаев. Смотрят, Мексон, прижав к груди, вытащил большого сазана.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӧндалаш

  • 20 пеҥгыде

    пеҥгыде
    Г.: пингӹдӹ
    1. твёрдый, жёсткий; не мягкий

    Пеҥгыде кагаз жёсткая бумага;

    пеҥгыде карандаш твёрдый карандаш;

    пеҥгыде рок твёрдая почва.

    Мланде пеҥгыде, эртак шаргӱ да ошма йӧршан. Г. Чемеков. Земля твёрдая, сплошь с примесью гальки и песка.

    Пундаш ошман, пеҥгыде. А. Айзенворт. Дно песчаное, твёрдое.

    Сравни с:

    пешкыде
    2. перен. твёрдый; стойкий, непреклонный, решительный

    Пеҥгыде койыш-шоктышан с твёрдым характером.

    Очыни, кеч-могай пеҥгыде чонан айдемат колымо деч лӱдеш. М. Шкетан. Очевидно, любой человек, с какой бы твёрдой душой он ни был, боится смерти.

    Ӱдыр мыйым пырля ынеж наҥгай. Но ынде мый пеҥгыде характеран лияш тӱҥалынам. Г. Чемеков. Девушка не хочет брать меня с собой. Но теперь у меня начинает проявляться твёрдый характер.

    – Мыланем пел кремга тар, кремга дробь, коло вич пистон кӱлеш! – пеҥгыде йӱк дене каласыш Григорий Петрович. С. Чавайн. – Мне нужно полфунта пороха, фунт дроби, двадцать пять пистонов! – твёрдым голосом сказал Григорий Петрович.

    3. твёрдый; ясный, отчётливый

    Пеҥгыде уш-акылан с твёрдым рассудком;

    пеҥгыде шинчымашан с твёрдым знанием.

    Чылажымат вискален, радамлен налмеке, Кождемыр пеҥгыде шонымашке лекте: кердым нӧлталше деке, упшым налын, алал кумыл дене вуйым савен огыт мие. К. Васин. Обдумав, взвесив всё, Кождемыр пришёл к твёрдому мнению: к человеку, поднявшему саблю, не встают на колени со снятой шапкой:

    – Рвезе уш – пеҥгыде, – ышталеш Олег. В. Исенеков. – Молодой ум – ясный, – молвил Олег.

    4. твёрдый; устойчивый, не колеблющийся, уверенный (о походке, движениях и т. п.)

    Вара (Изина) кугун шӱлалтыш да вуйшовычшым пужен пиде, шӱм пырткымыжым кучаш шоненак, пеҥгыде ошкыл дене ялышке йоргаланен пурыш. М. Шкетан. Затем Изина глубоко вздохнула, перевязала свой головной платок и, стараясь унять биение сердца, твёрдой походкой кокетливо зашагала в деревню.

    5. крепкий, прочный; такой, который трудно сломать, порвать, разбить, износить и т. п

    Пеҥгыде пӱкш крепкий орех;

    пеҥгыде тумо крепкий дуб;

    пеҥгыде кем крепкие сапоги.

    – Ит ойгыро, – манеш рывыж, – эрла тышке орава дене тол, пеҥгыдырак керемым кондо, мый тыйым утарем. С. Чавайн. – Не тужи, – говорит лиса, – завтра приходи сюда с тележкой, принеси прочную верёвку, я тебя спасу.

    Исайын йыдалже нимо дечат пеҥгыде, шуко чыта маныт. А. Юзыкайн. Говорят, у Исая лапти крепче всех, долго носятся.

    6. крепкий, здоровый, сильный, физически выносливый

    Пеҥгыде кува крепкая старуха;

    пеҥгыде айдеме крепкий человек;

    пеҥгыде кап-кылан крепкого теслосложения.

    Япык кугызай – икмарда кап-кылан, каҥгата могыран шемалге шӱргывылышан пеҥгыде кугыза. Я. Элексейн. Старик Япык – среднего роста, худощавый, со смуглым лицом крепкий человек.

    Марий – пеҥгыде айдеме, чытьше, пашам йӧратыше. Ю. Артамонов. Марийцы – люди крепкие, выносливые, трудолюбивые.

    Сравни с:

    таза, чоткыдо
    7. перен. крепкий, твёрдый, надёжный, верный, прочный

    Пеҥгыде мутым пуаш дать твёрдое слово;

    пеҥгыде кормалык базе прочная кормовая база;

    пеҥгыде эҥертыш крепкая опора.

    Очыни, трактор ден плугшат мастар, пеҥгыде кидыш логалын улына, шоналтышт. Я. Элексейн. Наверно, и трактор с плугом подумали, что попали в крепкие руки.

    Ожно тӱрлӧ вере илыше марий-влак коклаште пеҥгыде кыл лийын огыл. «Мар. йылме.» Между марийцами, живущими в разных местностях, раньше не было прочной связи.

    Сравни с:

    чоткыдо, ӱшанле
    8. разг. крепкий; зажиточный, с большими средствами, достатком

    Пеҥгыде озанлык крепкое хозяйство.

    – Эше тылат теве мом увертарем: мемнан колхозна пеҥгыде. М. Сергеев. – Ещё вот что сообщаю тебе: наш колхоз крепкий.

    Но Жаров кулак лийын огыл, йорлат огыл, а пеш пеҥгыде марда кресаньык улмаш. Н. Лекайн. Но Жаров не был кулаком, и бедняком не был, а был очень крепкий крестьянин середняк.

    Сравни с:

    поян, улан
    9. крепкий; сильнодействующий, насыщенный, малоразбавленный

    Пеҥгыде уксус крепкий уксус;

    пеҥгыде шолтымо арака крепкий самогон.

    Кува кок ведра пеҥгыде пӱрым ямдылен. М. Казаков. Жена приготовила два ведра крепкой браги.

    – Мыйын пеҥгыде – сибирский, – Гришин тамак мешокшым шуялтыш. В. Иванов. – У меня крепкий – сибирский, – Гришин протянул кисет с табаком.

    Сравни с:

    виян, куатле
    10. перен. скупой

    Шешкымын ачаже пеш пеҥгыде улмаш, оксажым арам кучылтын огыл. Отец снохи был очень скупой, свои деньги зря не тратил.

    Пеҥгыдыным пий кочкеш. Калыкмут. У скупого собака съест.

    Сравни с:

    чанта, пешкыде
    11. строгий; не допускающий никаких отклонений

    Пеҥгыде учёт строгий учет;

    пеҥгыде дисциплин строгая дисциплина;

    пеҥгыде закон строгий закон.

    Пашам организоватлымашым саемдыме дене кылдалтше чыла йодышым пеҥгыде контрольышто кучышаш улыт. «Мар. ком.» Все вопросы, связанные с улучшением организации работы, должны держать под строгим контролем.

    Распорядок пеҥгыде: ик шагат кайымек, лу минут канаш, ныл шагат гыч – привал. В. Иванов. Распорядок строгий: после одного часа пути десять минут отдыха, через четыре часа привал.

    Сравни с:

    чоткыдо
    12. тугой; с трудом поддающийся какому-л. воздействию

    Пеҥгыде пружин тугая пружина;

    пеҥгыде клавиш тугая клавиша.

    Шофёр пеҥгыде рульым вошке пӱтырал ок шукто. Ю. Артамонов. Тугую руль шофёр не смог повернуть быстро.

    – Тӱкылымӧ огыл вет, Яким Лазорыч. Мемнан капкаже пеҥгыде. Чотырак гына шӱкалаш кӱлеш ыле, – йӧным муын, вашешта Игнаш. Н. Лекайн. – Не заперто, Яким Лазарыч. У нас ворота тугие. Нужно было толкнуть сильнее, – нашёл что ответить Игнаш.

    Сравни с:

    чоткыдо

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пеҥгыде

См. также в других словарях:

  • ертыш — I. Йөзгечләре эре чәнечкеле, ите кылчыклы зур булмаган елга балыгы. II. ЕРТЫШ – диал. Туй бүләге булган тукыма буен ерту йоласы агай эне тартышы – туй бүләге ертышы …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»